Statsautorisert translatør

Har du behov for en statsautorisert translatør med engelskspråklig kompetanse? En statsautorisert oversetter er en translatør som har gjennomgått eksamen. Ved bestått eksamen vil oversetteren motta bevilgning og statsautorisasjon fra Kunnskapsdepartementet.

Den aktuelle oversetteren kan dermed stemple oversatte dokumenter og bekrefte at disse er korrekt oversatt. En statsautorisert translatør med engelsk kompetanse kan være aktuelt i mange tilfeller.

Er du usikker på hvorvidt du trenger en autorisert engelsk oversetter eller ikke? I noen tilfeller kan du spare mye penger på å velge «vanlige» oversettelsestjenester.

Forstørrelsesglass

Trenger du å oversette dokumenter til engelsk?

Når har man egentlig behov for en statsautorisert translatør med engelsk kompetanse? Det er i stor grad mottakeren som avgjør om oversettelsen skal være autorisert eller ikke. Oversettelser av dokumenter som skal sendes til offentlige etater må ofte stemples av en autorisert oversetter.

En statsautorisert translatør med engelsk og norsk som hovedspråk, kan for eksempel oversette norske dokumenter til engelsk. Vedkommende kan også oversette dokumenter fra engelsk til norsk.

Ambassader og offentlige myndigheter vil ofte kreve at oversettelsen er autorisert. Det kan for eksempel være aktuelt med autoriserte oversettelsestjenester om du skal oversette følgende:

  • Kontrakter
  • Vitnemål
  • Finansielle dokumenter
  • Fødselsattester og andre attester
  • Medisinske dokumenter og legeerklæringer
  • Ekteskaps- og skilsmissedokumenter
Snakkebokser

Statsautorisert translatør i Bergen eller Oslo?

Dersom du har behov for en statsautorisert translatør med engelsk kompetanse, finnes slike tjenester i store deler av landet. Spesielt i storbyer som Oslo og Bergen vil du finne mange oversettere. Husk at du dessuten kan få autoriserte oversettelsestjenester på nett.

I de aller fleste tilfeller vil man ikke ha behov for en statsautorisert translatør for engelsk oversettelse. Skal du for eksempel oversette nettsiden din, markedsføringstekster, en bok eller lignende? Da holder det å bruke vanlige oversettere.

Det er uansett viktig å velge oversettere som har god kompetanse i språket du skal oversette til eller fra. Dette vil sørge for at oversettelsen får god og naturlig flyt. Innholdet vil også oversettes korrekt, noe som selvfølgelig bør vektlegges.

Datamaskin og dokument

Statsautorisert translatør | Priser

Hva koster en statsautorisert translatør med engelsk kompetanse? Prisen for autoriserte oversettelsestjenester kan variere en god del. Prisen kan for eksempel variere basert på dokumentets vanskelighetsgrad, men også antall ord.

Generelt sett koster det litt mer for oversettelser gjort av en autorisert oversetter, sammenlignet med andre oversettelsestjenester. Nøyaktig pris er imidlertid vanskelig å fastslå, siden dette varierer fra oppdrag til oppdrag.

Håndtrykk

Få hjelp av profesjonelle oversettere i Norge

En statsautorisert translatør med engelsk kompetanse kan hjelpe deg med å oversette juridiske dokumenter og lignende. Du har først og fremst behov for autoriserte oversettelsestjenester når du skal sende dokumenter til offentlige institusjoner.

I de fleste andre tilfeller, kan du få vel så god hjelp av ikke-autoriserte oversettere. Disse oversetterne har gjerne like god erfaring og kunnskap som autoriserte translatører. Forskjellen er at tjenesten er rimeligere, og rettet mot andre oversettelsesoppdrag.

Enten du trenger å oversette en masteroppgave, markedsføringstekster eller noe annet, kan våre oversettere hjelpe deg!

Kontakt Din Translator i dag, og motta kvalitetsoversettelser på 1-2-3!