Oversette firmaattest 

Ønsker du å oversette en firmaattest? Attesten inneholder viktig informasjon om bedriften din, og er selskapets «legitimasjon». Med firmaattesten kan du blant annet legitimere firmaet overfor toll- og avgiftsmyndigheter ved eksport og import av varer fra/til utlandet.  

En firmaattest er også aktuell å legge frem for samarbeidspartnere og kunder, eller når firmaet søker lån i banken. Uansett – noen ganger er det ønskelig å ha attesten på et annet språk enn norsk. Trenger du kanskje en engelsk firmaattest?  

Her forklarer vi deg hvordan du går frem! 

Personer som jobber i oversettelsesbyrå: Hvordan bli translatør?

Først: Hva er en firmaattest? 

En firmaattest er et dokument med grunnleggende informasjon om virksomheten din. Ifølge Altinn.no inneholder den blant annet følgende elementer:  

  • Organisasjonsnummer 
  • Foretaksnavn 
  • Organisasjonsform 
  • Eventuelle styremedlemmer 
  • Forretningsadresse 
  • Daglig leder 
  • Øvrig relevant informasjon  

Når virksomheten din blir registrert i Foretaksregisteret, vil du innen kort tid få tilsendt firmaattesten i Altinn-innboksen din. Firmaattesten er ikke tilgjengelig for foretak som ikke er registrert i Foretaksregisteret.   

Man kan imidlertid skaffe seg en registerutskrift fra Enhetsregisteret. Denne inneholder i stor grad den samme informasjonen som en firmaattest. Registerutskrift er også tilgjengelig for bedrifter i Foretaksregisteret. 

Person som jobber med oversettelse: Slik kan du bli translatør

Når er det aktuelt med en engelsk firmaattest? 

Det er mange tilfeller der det er hensiktsmessig å oversette en firmaattest. Har du kunder og samarbeidspartnere i utlandet? Eller behov for å legitimere bedriften for ikke-norskspråklige aktører? Så lenge mottaker ikke kan norsk, er en oversettelse nyttig.  

Oversettelse av attesten kan selvfølgelig også være nyttig for firmaeiere i Norge som ikke er stødige i norsk. Kanskje du ønsker å få oversikt over bedriftsopplysninger på engelsk? Årsakene kan altså være mange. 

PC med dokument: Hvordan flytter bedrifter sine virksomheter til andre land?

Hvordan få firmaattest på engelsk? 

En registerutskrift inneholder enda mer detaljerte opplysninger om firmaet enn en firmaattest. Den gode nyheten er at dette dokumentet kan fås på engelsk, uten at du trenger å oversette det.   

Når du bestiller registerutskriften gjennom Altinn, kan du selv velge om den skal være på norsk eller engelsk. Dette dokumentet kan blant annet brukes som legitimasjon overfor leverandører, banker og kunder. 

Tre personer ser på hver sin PC: Hvordan bli translatør?

Påvirker oversettelse firmaattestens gyldighet? 

Nei – dokumentet vil være like gyldig enten du bestiller det på norsk eller engelsk. Det er Altinn selv som leverer firmaattesten på engelsk, noe som betyr at dokumentet er en original.  

Har du derimot behov for å oversette en firmaattest til andre språk, må du sannsynligvis bruke en statsautorisert oversetter. Kanskje du trenger attesten på polsk, fransk eller arabisk? Oversetteren vil da stemple dokumentet, og dette viser mottaker at innholdet ikke avviker fra originalspråket.  

Trenger du kun å oversette en firmaattest for eget bruk? Da trenger ikke oversetteren å være statsautorisert. I slike tilfeller kan du fint benytte deg av en ordinær oversettelsestjeneste. 

Sjekkliste: Hvordan bli translatør?

Få hjelp til å oversette din firmaattest 

Har du en firmaattest som du ønsker å oversette? Din Translatør har bred erfaring innen oversettelser, og hjelper deg gjerne. Oversetterne våre er erfarne og flinke, og sørger for at oversettelsen blir av høyest mulig kvalitet.  

Dersom du har spørsmål om kostnader, tilgjengelige språk eller lignende, er det bare å ta kontakt. Vi utarbeider et skreddersydd tilbud basert på ditt unike oversettelsesoppdrag!