Hva koster det å oversette en hjemmeside?

Mange bedriftseiere lurer på hva det koster å oversette en hjemmeside, noe som kan være aktuelt i forbindelse med oppstart i nye land. Oversettelse av nettsiden er også aktuelt når man ønsker å nå ut til potensielle kunder i Norge som ikke snakker norsk.

Ved å oversette hjemmesiden kan bedriften effektivt kommunisere budskapet sitt til målgruppen på tvers av språk og landegrenser. La oss se nærmere på hva det vil koste bedriften å oversette nettstedet!

Forstørrelsesglass: Hva koster det å oversette en hjemmeside?

Dette avgjør hva det koster å oversette en hjemmeside

Når en bedrift har behov for å oversette en hjemmeside er det naturligvis ønskelig å finne en oversettelsestjeneste som er både prisgunstig og bra.

Før du begynner å planlegge prosessen, er det greit å vite at mange faktorer kan påvirke prisen. La oss se nærmere på de viktigste!

Tre personer som jobber med å oversette en hjemmeside: Hva koster det?

1. Antall ord – hvor stor er hjemmesiden?

Hva det koster å oversette en hjemmeside vil først og fremst avhenge av nettstedets omfang. Er det mange nettsider og mange ord? Da vil det som regel koste deg mer enn dersom det er snakk om et lite nettsted med få ord som skal oversettes.

Oversetteren vil nemlig vanligvis bruke mer tid på oversettelsesjobben jo flere ord det er snakk om, noe som naturlig nok vil påvirke prisen.

Husk at de fleste oversettelsesbyråer tar betalt per ord når det kommer til oversettelsesprosjekter.

Personer fra ulike land: Hva koster det å oversette en hjemmeside?

2. Antall språk hjemmesiden skal oversettes til

Prisen for oversettelse av en hjemmeside vil også avhenge av hvor mange språk du ønsker å oversette siden til. Har du en nettside på norsk i dag, ønsker du kanskje å oversette den til både engelsk, svensk, dansk og andre språk. Jo flere språk, jo dyrere vil det som regel bli.

Nøyer du deg med å kun oversette nettsiden til for eksempel engelsk, kan du spare mye penger. Mange velger nettopp denne løsningen, siden engelsk er et språk som blir forstått i store deler av verden.

Mann med hastverk: Hva koster det å oversette en hjemmeside?

3. Trenger du hjelp til hele eller deler av oversettelsesjobben?

Noe annet som kan påvirke hva det koster å oversette en hjemmeside, er hvorvidt du gjør deler av jobben selv eller ikke. Dersom du kan begge språkene godt nok, kan du kanskje lykkes med å oversette mye av teksten selv.

Om du derimot ikke er helt trygg på ett eller begge språk, vil det ofte være nødvendig å få hjelp til hele oversettelsesprosessen. Dette koster kanskje litt mer, men vil til gjengjeld sikre deg oversettelser av god kvalitet.

Mann med oversatt tekst: Hva koster det å oversette en hjemmeside?

4. SEO-oversettelse eller vanlig oversettelse

Søkemotoroptimalisering (SEO) er noe stadig flere bedrifter får øynene opp for, og kanskje har du allerede en nettside som er optimalisert for søkemotorene. Dette er positivt, siden det blir enklere for målgruppen å finne nettsiden din i Google og øvrige søkemotorer.

Ved hjelp av SEO kan nettsiden bli mer synlig i Google, siden den havner høyere opp i søketreffene. Dette kan man oppnå gjennom en rekke ulike SEO-teknikker – som implementering av relevante søkeord.

Dersom du ønsker at teksten som skal oversettes skal ranke best mulig i Google, er en SEO-oversettelse veien å gå. En slik oversettelse vil for eksempel innebære at oversetteren inkluderer relevante søkeord og sikrer god lesbarhet.

Noen oversettelsesbyråer tilbyr SEO-oversettelser uten at dette trenger å koste noe ekstra (sammenlignet med ordinære oversettelser). Andre kan kreve ekstra betalt. Dette avhenger av hvilket oversettelsesbyrå du bruker.

Kontrakt blir inngått: Hva koster det å oversette en hjemmeside?

Oversettelse | Hva er vanlig pris per ord?

Hva det koster å oversette en hjemmeside vil som nevnt først og fremst avhenge av pris per ord. Oversettelsesprisene varierer fra oversetter til oversetter, og fra byrå til byrå. I 2022 tar en standardkontrakt for oversettere utgangspunkt i en pris på 233 kroner per 1 000 tegn.

Merk deg at det her er snakk om tegn, og ikke ord. En standard A4-side vil typisk inneholde rundt 1 800 tegn inkludert mellomrom.

Oversettelsesbyråer som tar betalt per ord, vil som regel kreve alt fra 1,5–2 kroner per ord. Dette varierer naturlignok mye fra byrå til byrå, og fra språk til språk, men gir deg en pekepinn på hva du bør forvente prismessig.

Motta hjelp med oversettelse av hjemmeside: Hva koster det?

Bestill prisgunstige oversettelser av høy kvalitet

Hva koster det å oversette en hjemmeside? Dette kan variere mye, og vil i stor grad påvirkes av nettstedets omfang og antall ord. Dersom du ønsker hjelp med oversettelsesprosessen, kan Din Translatør gjøre jobben for deg.

Vi leverer SEO-vennlige kvalitetsoversettelser til konkurransedyktige priser. Ta gjerne kontakt med oss i dag for mer informasjon!