av Mathias Moe | feb 19, 2024 | Medisinsk, Oversettelse
Oversette legeattest? Slik er prosessen! I noen situasjoner kan man ha behov for å oversette en legeattest. Kanskje har du en attest fra en lege i utlandet som skal legges frem for en norsk arbeidsgiver? Ved å oversette legeerklæringen, kan du tilrettelegge for at...
av Vivi Nygaard | feb 20, 2023 | Medisinsk, Oversettelse
Oversettelse av pasientjournal Trenger du en medisinsk oversettelse av en pasientjournal eller epikrise? Når du har medisinske tekster som skal oversettes, er det viktig å sørge for at teksten er av høy kvalitet. Dette gjelder både den språklige og medisinskfaglige...
av Vivi Nygaard | jan 2, 2023 | Akademisk, Juridisk, Medisinsk, Oversettelse, Utdanning
Oversettelse av vitenskapelige artikler Takket være oversettelse av vitenskapelige artikler kan ny kunnskap spres på tvers av språk og landegrenser. Denne type oversettelser kan imidlertid by på hodebry, siden språket ofte inneholder mange faglige begreper. Her...
av Vivi Nygaard | nov 28, 2022 | Medisinsk, Oversettelse, Tips
Å oversette medisinske journaler En medisinsk journal inneholder viktig helseinformasjon, og det er derfor viktig å vektlegge kvalitet og korrekthet når innholdet skal oversettes. Medisinske oversettelser blir ofte oversatt av noen med medisinsk kompetanse, enten det...
av Vivi Nygaard | jul 4, 2022 | Medisinsk, Oversettelse, Tips
Oversetting av medisinske tekster Ved oversetting av medisinske tekster som pakningsvedlegg, journaler, medisinske publikasjoner/studier, rapporter og doseringsetiketter, er det spesielt viktig å vektlegge kvalitet. En feil oversettelse kan i verste fall ha dramatiske...