av Mathias Moe | jan 6, 2022 | Oversettelse
Oversette bildetekst I en stilling som oversetter får man forskjellige oppdrag. Dette kan for eksempel være å oversette en multimodal tekst. I praksis betyr det at du også er nødt til å oversette bildeteksten. Når en multimodal tekst skal oversettes, er det viktig at...
av Mathias Moe | jan 3, 2022 | Engelsk, Norsk, Oversettelse
Oversette norske karakterer til engelske Å oversette norske karakterer til engelske karakterer kan være nødvendig i mange forskjellige situasjoner! Kanskje du er 17 år og en spirende jorden-rundt entusiast? Eller er du kanskje 26 år gammel, sliter med å komme deg inn...
av Mathias Moe | des 30, 2021 | Engelsk, Norsk, Oversettelse
Oversette bøker fra engelsk til norsk Har du noen gang lest en bok som hadde et budskap som traff deg rett i hjertet? Kanskje fikk det deg til å tenke at «dette er en bok som må leses av flere». Men det var bare et problem; boken var skrevet på engelsk, og det er...
av Mathias Moe | des 27, 2021 | Oversettelse
Oversettelse pris per ord Språk blir stadig viktigere i samfunnet vårt, men det er ikke ensbetydende med at dette er noe som faller naturlig for absolutt alle. Derfor er det praktisk at det finnes oversettelsesbyråer som folk kan benytte seg av. Det er ikke uvanlig at...
av Mathias Moe | des 23, 2021 | Oversettelse
Versjonering definisjon Når man jobber som oversetter kan man bli stilt ovenfor ulike typer tekster. For noen av disse tekstene er det ikke nok å oversette. I noen tilfeller må oversetteren også være i stand til å versjonere teksten. Men hva betyr det å versjonere en...