Oversetterpenn – hvilken bør du velge?
Oversetterpenn – hvilken bør du velge? Dersom du planlegger å kjøpe en oversetterpenn, lurer du kanskje på hvilken du bør velge. Det finnes nemlig flere ulike modeller å velge mellom. Disse kan variere med tanke på pris, funksjonalitet, brukervennlighet og...
Oversettelsesprogram uten internett
Oversettelsesprogram uten internett Dersom du skal utenlands er det lurt å vurdere nedlastning av et oversettelsesprogram som fungerer uten internett. Tilgangen på Wi-Fi eller mobilnett er ikke like god alle steder. Med et offline program kan du imidlertid oversette...
Translatør med eksamen: Veien til autorisasjon
Translatør med eksamen: Veien til autorisasjon En translatør med eksamen kan utføre oversettelsesoppdrag for både offentlige myndigheter, næringsliv og privatpersoner. Bestått eksamen gir autorisasjon som sier at oversetteren har språkkompetansen som trengs for å...
La en translatør hjelpe deg med engelsk til norsk-oversettelse!
La en translatør hjelpe deg med engelsk til norsk-oversettelse! En translatør kan raskt og presist levere engelsk til norsk-oversettelse til bedrifter og privatpersoner. Oversettelse er stadig viktigere i vår globaliserte verden, og gir oss muligheten til å...
Statsautorisert translatør: Priser og annen info
Statsautorisert translatør: Priser og annen info Har statsautoriserte translatører andre priser enn ordinære oversettere? Og hva vil det egentlig si å ha autorisasjon? Dette er kanskje noen av spørsmålene du har dersom du trenger hjelp med en oversettelse. I denne...
Slik blir man statsautorisert translatør: Utdanning
Slik blir man statsautorisert translatør: Utdanning Dersom du drømmer om å bli statsautorisert translatør, lurer du kanskje på hva slags utdanning du trenger. For mange er veien til autorisasjon kortere enn de kanskje tror. Det er nemlig ikke sikkert du trenger å ta...
Sertifisert oversettelse
Sertifisert oversettelse Sertifisert oversettelse er noen ganger påkrevd av mottaker. Dette gjelder særlig når mottaker er et myndighetsorgan i utlandet. Med sertifisering vil oversettelsen ha et stempel som bekrefter at innholdet samsvarer med originalen. I dette...
Oversetteroppdrag
Oversetteroppdrag Å være oversetter er ikke bare et yrke, det er en unik form for kunst som krever en subtil balanse mellom å bevare originalens essens og å tilpasse seg målspråkets nyanser. Oversettere er mer enn formidlere av ord, de er brobyggere mellom kulturer,...
Oversettere i Norge
Oversettere i Norge Norge, som et internasjonalt orientert land, har et stadig økende behov for effektive oversettelsestjenester. Enten det er juridiske dokumenter, markedsføringstekster, vitenskapelige artikler eller bedrifters hjemmeside, er behovet for å formidle...
Oversetter webside
Oversetter webside Ønsker du å nå et bredere publikum eller forstå innholdet på en nettside på et annet språk? Å oversette websider åpner døren for internasjonal vekst og gir muligheten til å engasjere seg på tvers av språkbarrierer. I denne artikkelen får du alt...
Oversettelsesprogrammer – få oversikten du trenger!
Oversettelsesprogrammer – få oversikten du trenger! I dagens globaliserte verden er behovet for raske oversettelser større enn noensinne. Teknologiske fremskritt har ført til utviklingen av avanserte oversettelsesprogrammer som kan bidra til å forenkle...
Oversettelsesminne – hvordan dra nytte av det?
Oversettelsesminne – hvordan dra nytte av det? Oversettleseminne er et verktøy som bidrar til å sikre konsistente oversettelser. Løsningen kan forenkle jobben med å oversette repeterende innhold. Selv om verktøyet kan være nyttig, byr det også på enkelte...